27 febrero 2008

AU REVOIR, MONSIEUR HENRI SALVADOR!


Me desayuno esta mañana con un noticia triste. Prometí no hacer comentarios hasta terminar mi periodo de exámenes el día 29, pero quiero compartir con vosotros las historia de una estrella que se apagó el pasado 13 de febrero.

Au revoir, Henri!

Henri Salvador, ese tierno abuelete maestro de la Chanson francesa, murió hace unos días a los 90 años. tras de sí, una carrera y una vida fructífera y extensa, extensísima. Grabó su primer disco en 1930, y el último, un epitafio en vida, en 2006, llamado Reverence. Maestro del jazz, mezcla de sangre francesa y caribeña, fue uno de los grandes crooners que ha dado Francia al mundo. Fue sin duda la voz melodiosa y con swing equiparable a Sinatra. Una tan tan prolífica vida que ha dado para mucho, en lo profesional y lo personal.

Su mejor disco quizá, para mi, fue Ma Chère et Tendre (2003), quizá por que me trae recuerdos propios e inolvidables. En un programa de radio que conduje hace un par de años en Peñafiel, llamado como este blog, "El Cuaderno de Bitácora", de la cadena Ser, dediqué un espacio a hablar de la cultura francesa y en concreto de Salvador. Pero hay más de 30 discos editados con toda su obra, imaginad! 76 años cantando dan para mucho!

El mejor legado que ha podido dejar es su música, su melodía, su voz susurrante y cercana... Y su rostro afable y tierno, de abuelo caribeño a lo Compay Segundo, no os parece?

Francia y su chanson française pierden un mito, comparable a Aznavour, a Brel, a Piaf, a Hardy, Montand, Becaud, y tantos otros maestros.



Au revoir, monsieur Salvador!

12 febrero 2008

APAGADO O FUERA DE COBERTURA EN ESTOS MOMENTOS...

Hola amigos y amigas!

Esta nota es simplemente para agradeceros vuestras visitas, vuestro apoyo e ilusión compartida con este blog, desde tan dispares puntos de nuestro planeta. Debo deciros que tengo muchas cosas que subir, que postear como se suele decir en el argot bloguero, pero que por motivos concretos voy a estar un par de semanas "apagado o fuera de cobertura", como suelen decirnos los teléfonos móviles cuando un usuario no está disponible, verdad?

Os pido que tengáis paciencia, que volveré con más fuerzas y ganas, pero ahora hay otras tareas que implican todo mi esfuerzo y que me van a tener apartado unas semanitas de mi blog.

Ahora, a principios de marzo vuelvo, con muchas más cosas, os lo prometo!! Ya tendré para entonces alguna entrada con vuestras propias aportaciones, que ya me habéis hecho llegar... Textos, y alguna que otra sugerencia.. BIENN!

Hasta pronto, cuidaos mucho y no olvidéis volver a visitarme a la vuelta.

Se os quiere,

César.

04 febrero 2008

CITA2 (II)

Una nueva cita a 2. A pares, podríamos decir. Esta vez, una cita con lo portugués.

La primera, una curiosa constatación que descubrí hace ya algún tiempo en un urinario de Lisboa. Si, demasiado prosaico, pero así fue. Algunos quizá ya la conozcan, para otros, ahí va:

CONSTATAÇÂO DE SIMPLER
A fé move montanhas,
mas os apressados sempre
preferem a dinamita.

No creo que necesite mucha traducción, pero por si acaso, quiere decir algo así como que "La fe mueve montañas, pero los que tienen prisa siempre prefieren la dinamita." ¿Simpático, verdad? Me hizo gracia sobre todo por el lugar donde la encontré.

La otra cita, es también de ese mismo viaje - finales de octubre de 2004-, hallada por casualidad en un parque en torno al Castelo Sâo Jorge de Lisboa, desde donde se tienen unas preciosas vistas de toda la ciudad, como véis en la foto. Este poema está a ras de tierra, grabado en una losa de piedra a los pies de un árbol.

Panorámica de Lisboa y el Estuario del Tajo desde el Castelo de Sâo Jorge

En su idioma original, el portugués, tiene aún más belleza y encanto, de ahí que no vaya a traducirla esta vez. La anoté por que me gustó mucho y por que pone voz a los árboles y lo que nos pedirían si pudieran hablar. En palabras del propio Saramago, este poema es anónimo, de alguien que no dejó más huella que sus palabras y el susurro de ése árbol que nos habla. Imaginaos por un momento que es un majestuoso y anciano árbol el que nos dirije estas palabras. Fijaos, y tomad nota, por favor:

AO VIANDANTE

Tu que passas e ergues para mim o teu braço,
antes que me fagas mal, olha-me bem.
Eu sou o calor do teu lar nas noites frias de inverno.

Eu sou a sombra amica que tu encontras, quando caminhas sob o sol de Agosto.
E os meus frutos sâo a frescura apetitosa que te sacia a sêde nos caminhos.

Eu sou a trave amiga de tua casa, a tábua de tua mesa,
a cama en que descansas e o lenho do teu barco.

Eu sou o cabo da tua euxada, a porta da tua morada.
a madeira do teu berço e do tue proprio caixáo.

Eu sou o páo da bondade, e a flor da beleza.

Tu que passas, olha-me bem e náo me fagas mal.